Serwis Internetowy Portal Orzeczeń używa plików cookies. Jeżeli nie wyrażają Państwo zgody, by pliki cookies były zapisywane na dysku należy zmienić ustawienia przeglądarki internetowej. Korzystając dalej z serwisu wyrażają Państwo zgodę na używanie cookies , zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki.

III Ca 543/13 - postanowienie z uzasadnieniem Sąd Okręgowy w Nowym Sączu z 2014-12-17

Sygn. akt III Ca 543/13

POSTANOWIENIE

Dnia 17 grudnia 2014 r.

Sąd Okręgowy w Nowym Sączu, Wydział III Cywilny Odwoławczy w składzie następującym:

Przewodniczący - Sędzia SO Katarzyna Kwilosz- Babiś (sprawozdawca )

Sędzia SO Zofia Klisiewicz

Sędzia SO Urszula Kapustka

Protokolant: staż. Kinga Burny

po rozpoznaniu w dniu 17 grudnia 2014 r. w Nowym Sączu

na rozprawie

sprawy z wniosku z wniosku E. G.

przy uczestnictwie S. Z., O. S., J. K., M. Z., E. S. (2), S. Z.

o sprostowanie aktów stanu cywilnego

na skutek apelacji uczestnika E. S. (1)

od postanowienia Sądu Rejonowego w Nowym Targu

z dnia 6 grudnia 2011 r., sygn. akt I Ns 746/11

postanawia :

1.  oddalić apelację;

2.  orzec, że wnioskodawczyni i uczestnicy ponoszą koszty postępowania apelacyjnego i kasacyjnego związane ze swym udziałem w sprawie.

Sygn. akt III Ca 543/13

UZASADNIENIE

Postanowieniem z dnia 6 grudnia 2011r. (sygn. akt I Ns 746/11) Sąd Rejonowy w Nowym Targu sprostował akt urodzenia E. S. (1) urodzonego (...) w P. sporządzony przez Urząd Stanu Cywilnego w R. nr (...) w ten sposób, że w rubryce ojciec, w miejsce słów (...) wpisał słowa „E. M. (1) 2-ga imion S.” (pkt I), sprostował także jego akt zgonu sporządzony przez Urząd Stanu Cywilnego w R. nr (...) w ten sposób, że w rubryce ojciec, w miejsce słów (...) wpisał słowa „E. M. (1) 2-ga imion S.” (pkt II). Ponadto sprostował akt urodzenia G. S. sporządzony przez Urząd Stanu Cywilnego w R. nr (...) w ten sposób, że w punkcie 5 imię i nazwisko rodowe ojca w miejsce słów (...) wpisał słowa „E. M. (1) 2-ga imion S.” (pkt III) oraz sprostował akt małżeństwa G. S. sporządzony przez Urząd Stanu Cywilnego w J. nr (...) w ten sposób, że w punkcie III w rubryce imię i nazwisko rodowe ojca w miejsce słów (...) wpisał słowa „E. M. (1) 2-ga imion S.” (pkt IV) oraz kosztami postępowania obciążył wnioskodawcę (pkt V).

Sąd Rejonowy ustalił, iż E. S. (1) syn P. i K. urodzony (...) w USA zawarł związek małżeński z G. S. z domu M.. Zmarł 10 stycznia 1970r. pozostawiając troje dzieci: E. S. (1) urodzonego (...), E. S. (2) urodzonego (...), który miał mieć na imię E. oraz G. S. – po mężu Z.. W swoim testamencie z dnia 4 stycznia 1970r. E. S. (1) obdarował swoim majątkiem synów, którzy mieli takie same imię (...), wyjaśniając, iż drugi syn miał mieć na imię E., lecz na skutek omyłki w aktach stanu cywilnego wpisano mu również imię (...). Jego syn E. S. (1) urodzony (...) zmarł 8 listopada 2004r. w P.. W jego akcie urodzenia oraz akcie zgonu w rubryce imię ojca wpisano (...), a w rubryce imię matki wpisano (...).

E. S. (1) urodzony w (...)r. w P. w dniach 2 maja 1952r. i 18 stycznia 1964r. złożył wnioski o wydanie mu dowodu osobistego. We wniosku podał, że jest synem E. i G. z domu M.. W dniu 31 marca 1966r. Komenda Powiatowa Milicji w N. wydała mu dowód osobisty, gdzie w rubryce imiona rodziców wpisano imiona (...). W kolejnych wnioskach o wydanie dowodu osobistego E. S. (1) zmieniono imię jego ojca z (...) na (...). Zmiana ta została dokonana już we wniosku, ale nie pismem wnioskodawcy, lecz pismem osoby trzeciej. Obecnie toczy się postępowanie o częściowy dział spadku po zmarłym E. S. (1).

Zdaniem Sądu Rejonowego ojciec zmarłego E. S. (1), G. Z. i uczestnika E. S. (2) nosił dwa imiona: (...), co wynika jednoznacznie z księgi ślubów Parafii R.-Katolickiej w P.. Dlatego też twierdzenie uczestnika, że drugim imieniem ojca było imię (...), jest twierdzeniem bezzasadnym.

Sąd I instancji uznał za bezsporne, iż E. S. (1) urodzony w (...)r. był synem E. M. 2-ga imion S. syna P. i K. oraz jego żony G. S. z domu M.. Ustaleń takich dokonał na podstawie zapewnienia uczestnika E. S. (1) złożonego w sprawie I Ns 72/05, testamentu E. M. (1) 2-ga imion S. z dnia 4 stycznia 1970r. oraz wniosków o wydanie dowodów osobistych, które wypełniał E. S. (1) urodzony w (...)r.

Z tego też względu przyjmując, iż akty stanu cywilnego tj. akt urodzenia i akt zgonu E. S. (1) urodzonego w (...)r. zostały błędnie sporządzone już od początku, uwzględnił w oparciu o art. 31 ustawy Prawo o aktach stanu cywilnego, wniosek o ich sprostowanie. Zdaniem Sądu, z uwagi na fakt, że ojciec zmarłego E. S. (1) w księgach parafialnych widniał jako „E. M. S.”, przy zakładaniu akt stanu cywilnego zmieniono kolejność imion ojca.

Powyższe postanowienie w zakresie pkt I, II i V tj. w części odnoszącej się do sprostowania akt stanu cywilnego E. S. (1) urodzonego w (...)r., zaskarżył apelacją uczestnik E. S. (2). Wniósł on o uchylenie zaskarżonego postanowienia i przekazanie sprawy do ponownego rozpoznania, ewentualnie o zmianę orzeczenia i oddalenie wniosku o sprostowanie w tym zakresie. Zarzucił naruszenie art. 31 ustawy Prawo o aktach stanu cywilnego, poprzez niewłaściwe jego zastosowanie, naruszenie art. 233 k.p.c. wyrażające się w sprzeczności istotnych ustaleń Sądu z treścią zebranego materiału dowodowego poprzez zmienienie bez podstawy prawnej imienia jego ojca. Zarzucił nadto niewyjaśnienie przez Sąd Rejonowy wszystkich istotnych dla sprawy okoliczności faktycznych i prawnych.

W wyniku rozpoznania apelacji uczestnika E. S. (2), Sąd Okręgowy postanowieniem z dnia 26 lipca 2012r. (sygn. akt III Ca 112/12) zmienił punkt I i II zaskarżonego postanowienia w ten sposób, że w miejsce słów „E. M. (1) 2-ga imion S.” wpisał słowa „E. S. (1)” (pkt 1), w pozostałym zakresie apelację oddalił (pkt 2) oraz orzekł, że wnioskodawczyni i uczestnicy ponoszą koszty postępowania apelacyjnego związane ze swym udziałem w sprawie (pkt 3). Sąd Okręgowy podzielił ustalenia Sądu I instancji i dokonaną przez tenże Sąd ocenę prawną, za wyjątkiem ustaleń i wniosków dotyczących drugiego imienia E. S. urodzonego w (...)r., uznając, iż nie ma możliwości poczynienia niewątpliwych ustaleń w tym zakresie.

Powyższe orzeczenie Sądu Okręgowego zostało zaskarżone skargą kasacyjną przez uczestnika E. S. (2), w wyniku rozpoznania której Sąd Najwyższy postanowieniem z dnia 22 maja 2013r. (sygn. akt III CSK 293/12) uchylił zaskarżone postanowienie i przekazał sprawę Sądowi Okręgowemu do ponownego rozpoznania oraz orzeczenia o kosztach postępowania kasacyjnego. W uzasadnieniu zwrócono uwagę, że Sąd Okręgowy nie uwzględnił wniosków dowodowych formułowanych przez wnioskodawcę w postępowaniu apelacyjnym, jednakże ze względu na brak odniesienia się do przyczyn takiego stanu rzeczy w uzasadnieniu, niemożliwa jest kontrola prawidłowości postępowania Sądu Okręgowego w tym zakresie przez Sąd Najwyższy. Zdaniem Sądu Najwyższego, uchybienie powyższe trzeba uznać za mogące mieć istotny wpływ na wynik sprawy, zwłaszcza że Sąd Okręgowy reformując zaskarżone postanowienie, dokonał nowych, własnych ustaleń, które powinny być wnikliwie uzasadnione i odniesione do poszczególnych dowodów, w tym tych, które nie zostały przeprowadzone.

W ponownie prowadzonym przez Sąd Okręgowy postępowaniu przeprowadzono szereg nowych dowodów, w tym także te wnioskowane przez apelującego, które pozwoliły Sądowi Okręgowemu na poczynienie dodatkowych własnych ustaleń, ponad te dokonane przez Sąd Rejonowy w postępowaniu pierwszoinstancyjnym. Spośród wniosków dowodowych apelującego Sąd Okręgowy nie uwzględnił jedynie wniosku o przesłuchanie w/w uczestnika zawartego w punkcie 7 pisma z dnia 11 października 2013r., albowiem nie wskazano tezy dowodowej tego wniosku a ponadto uczestnik złożył zeznania w sprawie przed Sądem I instancji. Z kolei dowód wskazany w punkcie 6 w/w pisma został przeprowadzony przez Sąd I instancji ( dowód ten zalega na karcie 42 akt) .

Sąd Okręgowy podziela ustalenia faktyczne Sądu I instancji i dodatkowo ustala co następuje:

E. S. syn P. i K. urodził się w dniu (...) w C.. Mimo poszukiwań nie odnaleziono oryginału jego aktu urodzenia. Z zaświadczenia wydanego przez Sekretarza H. C., przesłanego wraz z informacją przez Konsulat Generalny RP w C. (przetłumaczone na język polski przez tłumacza przysięgłego) wynika, iż pomimo dokładanych poszukiwań w aktach stanu cywilnego C. H. C. w stanie I., nie znaleziono aktu urodzenia E. S. urodzonego w dniu (...) w C.. Ponadto nadmieniono, iż do 1 stycznia 1916r. w Stanie I. nie istniał obowiązek składania dokumentów/aktów, zatem możliwe jest, iż pomimo narodzin lub zgonu nie zostały one zgłoszone wraz ze stosownymi dokumentami.

( dowód: korespondencja E. S. (2) z Konsulatem RP w C. k. 289-292, korespondencja tut. Sądu z Konsulatem RP w C. oraz świadectwo powiatu C. k. 304-306, 324, 326, 331-334, tłumaczenie w/w dokumentów k. 343 - 346)

W dokumentacji dotyczącej wydania dowodu osobistego dla E. S. ur. w USA nadesłanej przez Urząd Miasta w N. znajduje się dokument pt. „wyciąg aktu urodzenia, na którym jest pieczęć USC w R.. Dokument ten został wystawiony 30 marca 1951r. i widnieją na nim dwa numery : nr (...) oraz (...). W przedstawionym dokumencie zapisano: „zaświadczam, że S. E. syn P. i K. K. urodził się w USA dnia (...). Urzędnik S. Cywilnego: dalej nieczytelny podpis.

( dowód: tzw. koperta dowodowa E. S. (2) k. 308)

W urzędzie Stanu Cywilnego w R. sprawdzono księgi urodzenia z roku 1902 i roku 1951r i nie odnaleziono dokumentu, który stanowiłby akt urodzenia w/w osoby i na podstawie którego wystawiono wyżej opisany wyciąg aktu urodzenia.

( dowód: pismo tut. Sądu k. 401, pismo Kierownika USC w R. k. 405 i 416)

W kopercie osobowej dowodu osobistego E. S. (1) urodzonego w (...)r. w USA znajdują się następujące dokumenty (w większości sporządzone przez Urząd Gminy w R.): 2 sztuki karty osobowej z różnych lat (jedna z 1951r., na drugiej rok jest nieczytelny), pokwitowanie odbioru dowodu osobistego, zgłoszenie zamieszkania, karta meldunkowa, wyciąg aktu urodzenia, zaświadczenie, podanie o wydanie tymczasowego zaświadczenia tożsamości, „wyciąg familijny”, ankieta w celu wydania dowodu osobistego oraz wykaz dokumentów tożsamości. We wszystkich tych dokumentach figuruje imię i nazwisko: E. S. s. P. i K. K., urodzony (...) w C.. W tzw. wyciągu familijnym (...) Parafialnego w P. - (...) znajdują się informacje o posiadaniu przez E. S. i G. S. trojga dzieci: E. urodzonego (...), G. urodzonej (...) i E. urodzonego (...)

( dowód: tzw. koperta dowodowa k. 308)

W dokumentacji dotyczącej wydania dowodu osobistego dla E. S. (1) ur. (...) w P. znajdują się m.in. cztery wnioski o wydanie dowodu osobistego z lat: 1952, 1964, 1986 i 1990. We wszystkich wnioskach wpisano, że wnioskujący jest synem E. i G., z tym, że we wnioskach z lat 1986 i 1990r. pracownicy Urzędu Gminy skreślili imię E. w rubryce dotyczącej danych rodziców i wpisali imię M.. We wniosku z 1986r. zmiany imienia ojca z E. na M. dokonała obecnie nieżyjąca już Kierowniczka Urzędu Stanu Cywilnego – M. K., po dokonaniu sprawdzenia danych zawartych we wniosku z danymi widniejącymi w akcie urodzenia E. S. (1) nr (...). Przy kolejnym wniosku dowodowym przekreślenia imienia ojca E. i wpisania imienia M. dokonała pracownik UG E. A. ( świadek w niniejszej sprawie) po sprawdzeniu w tzw. „komie” tj. karcie ewidencji mieszkańca imienia ojca E. S. (1) . E. A. opierała się także na danych zawartych w poprzednim wniosku o dowód osobisty. E. A. wiedziała, że jest taka sytuacja faktyczna, że dwóch braci w swoich aktach urodzenia ma wpisanych różne imiona ojców, ale według niej błędu tego nie dało się sprostować, bo w chwili ujawnienia tej sytuacji starszy z braci już nie żył.

( dowód: zeznania świadka E. A. z dnia 28 maja 2014 czas rozprawy : 00:02 – 00:20 )

W opisywanej kopercie dowodowej E. S. (1) urodzonego (...) znajduje się także dokument pt. wyciąg aktu urodzenia, opatrzony numerem (...), w którym jako imiona rodziców wpisano E. i G. M. (1).

( dowód: koperta dowodowa k. 42),

Księgi stanu cywilnego prowadzone przez właściwe Urzędy Stanu Cywilnego ( w tym przez USC w R. i C.) dokumentujące zdarzenia zaistniałe przed powstaniem w/w urzędów są tzw. wtóropisami ksiąg parafialnych. Oryginały ksiąg parafialnych znajdują się w archiwach właściwych parafii. W razie wątpliwości pracownicy USC konsultują się z właściwymi proboszczami, celem ustalenia treści wpisów w oryginalnych księgach.

( dowód: zeznania świadka E. A.z dnia 28 maja 2014 czas rozprawy : 00:18- 00.20 , pismo Kierownika USC w C. k. 403 i 413)

E. S. ur. w (...) r. w USA zawarł związek małżeński z G. M. (2) ( w niektórych dokumentach M.) w dniu 30 sierpnia 1922r. W oryginalnej księdze małżeństw tzw. L. C. przechowywanej w archiwum Parafii (...) pw. (...) w P. odnotowano fakt małżeństwa w/w osób zapisując, że mężczyzna nosi dwa imiona (w dokładnej pisowni z oryginału) E. M. (2). S.. Skrót M.. może oznaczać imię M./Matthaeus czyli M., bądź M. czyli M.. Dwuznaczność ta spowodowała rozbieżność w tłumaczeniu imion E. S. (1) w wyciągach z księgi ślubów, wydanych przez proboszcza w dniu 29 października 2010r. i 8 października 2011r.

( dowód: pismo Proboszcza Parafii k. 132, świadectwo ślubu z zachowaniem pisowni łacińskiej k. 133),

We wtóropisie księgi małżeństw z roku 1922r. znajdującej się w USC w C. w adnotacji o fakcie małżeństwa E. i G. S. jako dane męża ujawniono: E. M. ( lub M.) S., fil. P. et C. K.. Nie wiadomo kto wykonał wtóropis księgi małżeństw i kiedy.

( dowód: pismo Kierownika USC w C. k. 403 i 413)

Zapis we wtóropisie księgi małżeństw z roku 1922 o treści „ E. M. ( lub M.) jest jedynym dokumentem, który sugerowałyby, że E. S. (1) ur. w (...)r w C. posługiwał się również drugim imieniem M.. Właściwy USC wydawał różne odpisy aktu małżeństwa E. S. (1) ur. w USA i w jednych jako imiona męża podawano E. M. (2) a w innych jako imiona męża podawano E. M. (1).

( dowód: odpisy aktów małżeństwa E. S. (1) k. 71, 97, 148, 174, 175 )

W księgach urodzeń znajdujących się w Urzędzie Stanu Cywilnego w R. są następujące wpisy dotyczące faktów urodzenia dzieci E. i G. S.:

1)  E. (1), urodzony (...) w P., ojciec M. S., matka G. M. (1), zmarł 8 listopada 2004r.,

2)  G. urodzona (...), ojciec M. S. (1) urodzony (...), (syn P. i C.), matka G. M. (2) urodzona (...) (córka M. i A. M.), zmarła 14 czerwca 2003r.,

3)  E. S. (1) urodzony (...) w P., rodzice: S. E. urodzony w (...)r. oraz matka G. M. (2) urodzona w (...)r. (k. 406-408)

( dowód: kserokopie z ksiąg urodzeń USC w R. k. 405-408 oraz 417-419)

W 2005r. w toku postępowania spadkowego po E. S. ur. w (...)r. w USA, jego syn E. S. (1) urodzony w (...)r. ( tj. apelujący w niniejszej sprawie) zarzucał, że jego brat E. S. (1) ur. w (...)r w czasie kompleksowych uwłaszczeń ukrył testament ojca i uwłaszczył się na majątek ojca ujawniony w księgach wieczystych. Na dowód, że E. S. senior był właścicielem majątku nieruchomego apelujący przedłożył zaświadczenia o treści wpisów w lwh: (...), w których jako właściciel lub współwłaściciel działek figurował E. M. (1) 2-ga imion S..

( dowód: pismo E. S. (1) wraz załącznikami na kartach 45 - 57 akt sprawy I Ns 72/05)

Oceniając materiał dowodowy zgromadzony w sprawie Sąd Okręgowy nie miał podstaw do kwestionowania autentyczności ( a w przypadku kserokopii - zgodności z oryginałami ) dokumentów udostępnionych przez właściwe organy na żądanie Sądu. Ich autentyczność i pochodzenie nie była też kwestionowana przez strony. Dokumenty te jako urzędowe w większości przypadków stanowiły dowód tego co w nich urzędowo zaświadczono. Wyjątkiem są akty stanu cywilnego, których dotyczy niniejsze postępowanie, albowiem zawierają błędy co do osoby ojca E. S. (1) i G. Z. oraz akt małżeństwa E. I G. S. w wersji znajdującej się w USC w C. – tzw. wtóropis nie będący zgodny z oryginałem oraz te jego odpisy, w których figurują imiona męża E. M. (3) ( szczegóły poniżej).

Jako wiarygodne Sąd Okręgowy uznał zaświadczenie wystawione przez Proboszcza Parafii (...) w P. z 4 czerwca 2012r. wyjaśniające przyczyny wystawienia dwóch różnych wyciągów z księgi ślubów. Proboszcz Parafii z uwagi na swoje wykształcenie, sprawowaną funkcję i doświadczenie zawodowe ma kompetencje do ustalenia i zinterpretowania treści wpisu w dokumencie parafialnym. Wyjaśnienia w/w Proboszcza są zgodne z informacjami na temat pisowni i tłumaczenia przedmiotowych imion znajdującymi się w słownikach imion ( por. np. Łacińsko - polski słownik imion (...) Towarzystwa (...) lub Słownik PWN ). Należy podkreślić, że w ponownie prowadzonym postępowaniu apelacyjnym żaden z uczestników postępowania, w tym apelujący, nie wnosił o powołanie dowodu z opinii biegłego na ustalenie jaka jest łacińska pisownia imion M. i M.. Apelujący nie zaprzeczył prawdziwości stwierdzenia w/w Proboszcza, że M. w wersji łacińskiej to Matthaeus lub M. a M. to M.. Ustalenie, że skrót M.. może dotyczyć obu w/w imion jest oczywistością nie wymagającą dowodu z opinii biegłego. Bez znaczenia natomiast jest, czy skrót ten może oznaczać jeszcze inne imiona, albowiem w niniejszej sprawie spór co do drugiego imienia E. S. (1) seniora dotyczył wyłącznie dwóch imion M. i M.. Apelujący optował za imieniem M. a wnioskodawczyni za imieniem M..

Jeśli chodzi o zeznania świadka E. A. to należy stwierdzić, że co do zasady zasługiwały na wiarę jako logiczne i rzeczowe. Nie dał Sąd wiary jedynie przekonaniu w/w świadka, że dokument pt. wyciąg aktu urodzenia znajdujący się w tzw. kopercie dowodowej E. S. (1) ur. w (...)r nie dotyczy jego osoby. Powyższą ocenę świadek wyprowadzał jedynie z faktu, że na w/w wyciągu figuruje numer (...)a więc inny numer niż numer aktu urodzenia w/w osoby. Należy zwrócić uwagę, że podobny wyciąg z aktu urodzenia jest w kopercie dowodowej E. S. - seniora. Choć nie udało się ustalić, na jakiej podstawie i w jakim trybie w/w wyciągi były wydawane to jednak nie ma wątpliwości, że dotyczą tych osób, które składały wnioski o dowód osobisty. Wskazuje na to daty urodzenia tych osób i imiona rodziców oraz położenie w/w dokumentów ( tj. w tzw. kopertach dowodowych) .

Zeznania wnioskodawczyni E. G. jako logiczne i prawdopodobne oceniono jako wiarygodne. Sąd Okręgowy nie dał wiary zeznaniom apelującego, że on i zmarły E. S. (1) mieli różnych ojców. Twierdzenie to pozostaje w sprzeczności z zeznaniami apelującego składanymi w sprawie o spadek po E. S. s., w której w/w zapewniał, że spadkodawca miał troje dzieci, w tym E. ur. w (...)r. a fakt, że w akcie urodzenia brata figuruje jako imię ojca M. jest oczywistą omyłką.

Sąd Okręgowy zważył, co następuje:

W wyniku ponownej oceny materiału zebranego w postępowaniu pierwszoinstancyjnym a także oceny materiału zebranego w postępowaniu apelacyjnym Sąd Okręgowy uznał, iż apelacja uczestnika E. S. (2) nie zasługuje na uwzględnienie.

Stosownie do art. 31 ustawy z dnia 29 września 1986r. Prawo o aktach stanu cywilnego (Dz.U.2011.212.1264) akt stanu cywilnego podlega sprostowaniu w razie błędnego lub nieścisłego jego zredagowania. Konieczność sprostowania aktu stanu cywilnego zachodzi w sytuacji, kiedy akt wskutek zwykłej pomyłki (jednak nie błędu pisarskiego) został błędnie lub nieściśle zredagowany, np. w akcie urodzenia zostało wpisane błędnie imię matki lub ojca. Sprostowany akt stanu cywilnego wywiera skutek ex tunc, co oznacza, że dokonane sprostowanie ma moc wsteczną i obowiązuje od momentu sporządzenia aktu stanu cywilnego (T. Lewandowski, Sprostowanie, unieważnienie, ustalenie treści, odtworzenie i uzupełnienie aktu stanu cywilnego, LEX nr 154861).

W ocenie Sądu Okręgowego zgromadzony w sprawie materiał dowodowy w sposób nie budzący wątpliwości pozwala przyjąć, iż w akcie urodzenia i zgonu E. S. (1) ur. w (...)r. wskutek omyłki jako imię ojca wskazano M. zamiast E. M. (1). Oczywistym jest, że błąd w akcie zgonu był konsekwencją błędu zaistniałego w akcie urodzenia, natomiast błąd w akcie urodzenia najprawdopodobniej był konsekwencją występującej zbieżności imion ojca i syna i zarazem niedokładności przy sporządzeniu aktu. Dowodem na niedokładność aktu urodzenia E. S. (1) jest i to, że w księdze urodzeń z roku 1925 w rubryce dotyczącej w/w osoby jest o wiele mniej informacji niż np. w księdze urodzeń z roku 1931 w rubryce dotyczącej G. S. ( w przypadku G. S. odnotowano oba imiona ojca a ponadto imiona dziadków.

Należy podkreślić, że E. S. (1) ur. w (...)r. zawsze podawał, że jest synem E. ( a nie M.) i takie imię figurowało w różnego rodzaju rejestrach urzędowych. W konsekwencji np. w Akcie Własności Ziemi ( k. 6), w treści wpisów w ewidencji gruntów ( k. 7), w legitymacji ubezpieczeniowej ( k. 34), w książeczce wojskowej (k. 35) figurował jako syn E. i G.. Dopiero w 1986r. pracownik USC w R. kierując się treścią błędnego aktu urodzenia dokonał zmiany we wniosku dowodowym imienia ojca z E. na M. i dowodzie osobistym wydanym w 1986r. pojawiło się imię M.. Mimo to w kolejnym wniosku dowodowym z 1990r. E. S. (1) nadal podawał, że jest synem E..

Nie do przyjęcia są podnoszone w niniejszej sprawie twierdzenia apelującego, że E. S. (1) ur. w (...)r. nie był synem E. S. ur. w (...)r. w C.. Wszak do niedawna ( w tym w sprawach spadkowych) nikt nie kwestionował w/w faktu. W sprawie o stwierdzenie nabycia spadku po E. S. - seniorze (k. 115 akt I Ns 72/05) apelujący E. S. (2) zeznał: „Nie wiem dlaczego w akcie zgonu mojego brata w rubryce ojciec wpisany jest M. S. (2). Jest to moim zdaniem oczywista omyłka.” Rodzice apelującego zawarli związek małżeński w 1922r. a więc oczywiście nieprawdziwe są twierdzenia apelującego podnoszone w niniejszej sprawie, że E. S. (1) urodzony w (...)r. jest dzieckiem przedmałżeńskim G. S. z domu M.. (podobne sugestie również co do siostry G. Z. z domu S. w piśmie z dnia 23 lipca 2012r. k. 147 akt ). Wysuwając takie twierdzenia apelujący jednocześnie nie twierdzi nawet, że osoba taka jak M. S. (2) istniała i funkcjonowała w życiu jego brata i siostry G. jako ich ojciec.

Bardzo istotnym w niniejszej sprawie jest także fakt, iż E. S. urodzony w (...)r. w swym testamencie z 1970r. wymienia obu synów noszących to samo imię (...), wyjaśniając, iż jeden z nich (apelujący), winien nosić imię (...).

Jeśli chodzi o drugie imię E. S. ur. w USA to w pierwszej kolejności należy stwierdzić, że w relacjach z urzędami państwowymi w/w posługiwał się wyłącznie jednym imieniem E.. Niemniej jednak treści wpisów w wykazach hipotecznych oraz treści wpisów w księgach parafialnych dowodzą, że E. S. senior miał także drugie imię i skoro ono się pojawia, to brak podstaw do jego pominięcia. W ocenie Sądu Okręgowego nie ma racji apelujący twierdząc, że było to imię M.. W ocenie Sądu Okręgowego brak wiarygodnych dowodów na tę okoliczność. Wprawdzie w księdze małżeństw znajdującej się w USC w C. w rubryce dotyczącej faktu ślubu E. i G. S. zapisano dane męża jako E. M. ( lub M.) S., ale jak ustalono treść tej księgi będącej wtóropisem nie jest zgodna z oryginałem. W księdze oryginalnej tj. w księdze metrykalnej L. C. w archiwum Parafii (...) pw. (...) w P. jest zapis, iż w dniu 30 sierpnia 1922r. zawali małżeństwo: G. S. i E. M. (2). S.. (oryginalna pisownia). Skrót M.. może oznaczać zarówno imię Matthaeus (M.), jak i imię M. (M.). Nie wiadomo na jakiej podstawie osoba sporządzająca wtóropis księgi małżeństw dokonała rozwinięcia skrótu M.. do słowa M. ( względnie M.) . W ocenie Sądu Okręgowego skoro w oryginalnej księdze małżeństw są imiona E. M. (2). , w aktach urodzenia E. S. (1) ur. w (...)r i G. S. ur. w (...)r. w rubryce „ ojciec” pojawia się imię M. a wykazach hipotecznych lwh figurują dane E. M. (1) dwojga imion S. : to E. S. (1) urodzony w USA miał drugie imię M. a nie M.. Końcowo należy podkreślić, że poza wtóropisem księgi małżeństw z roku 1922 znajdującym się w USC w C. apelujący nie wskazał żadnego innego dowodu, który miałby wskazywać, że jego ojciec nosił drugie imię M..

Podsumowując należy stwierdzić, że zaskarżone postanowienie jest prawidłowe i brak podstaw do jego zmiany.

Mając zatem na uwadze powyższe, Sąd Okręgowy oddalił apelację na podstawie art. 385 k.p.c. w zw. z art. 13 § 2 k.p.c. (pkt 1).

Pomimo zasadności skargi kasacyjnej uchylającej poprzednio wydane w sprawie postanowienie Sądu Okręgowego z dnia 26 lipca 2012r., ostatecznie apelacja okazała się niezasadna, dlatego też o kosztach postępowania orzeczono zgodnie z dyspozycją art. 520 § 1 k.p.c., uznając iż wnioskodawczyni i uczestnicy ponoszą koszty postępowania związane ze swym udziałem w sprawie (pkt 2).

Dodano:  ,  Opublikował(a):  Marta Mróz
Podmiot udostępniający informację: Sąd Okręgowy w Nowy Sączu
Osoba, która wytworzyła informację:  Katarzyna Kwilosz-Babiś (spr.)awozdawca ),  Zofia Klisiewicz ,  Urszula Kapustka
Data wytworzenia informacji: